And if they turn back, then indeed, Allah (is) All-Knowing, of the corrupters.
And if they turn away [from this truth] - behold, God has full knowledge of the spreaders of corruption
And if they turn away, then lo! Allah is Aware of (who are) the corrupters
But if they turn back, Allah hath full knowledge of those who do mischief
If they turn away, then surely Allah has ˹perfect˺ knowledge of the corruptors.
If they turn away, God is well aware of the corrupters.
And if they turn away, God knows well the evil-doers
But if they turn back, then surely Allah knows the mischief-makers
Then, truly, if they turned away, then, truly, God is Knowing of the ones who make corruption.
However if they should turn away, God is Aware as to who are mischief makers.
If they turn away (don’t accept these proofs), then surely, Allah is All-Aware of those who do mischief.
And if they turn away, then God knows well the workers of corruption
If they turn away, then God is aware of the corrupters.
But if they turn away—God knows the corrupt
So if they turned away, then surely, Allah (is) All-Aware of mischief mongers
But if they turn away from accepting this challenge, it will be clear proof of their mischief and Allah has full knowledge of mischief-mongers
So, in case they turn away, then surely Allah is Ever-Knowing of the corruptors
If they turn away (from the Truth, let it be known that) God knows well the evil-doers
So, should they turn back, Allah is fully aware of the mischievous people
If they turn away from the Truth, then Allah is Aware of the corruptors. (And His Law of Requital makes note of everything for due recompense)
If they turn away (beware)! Allah is well Aware of the mischief mongers
But if they turn away, Allah has full knowledge of those who do mischief
But if they turn away, then indeed - Allah is Knowing of the corrupters
And if they turn away, then God is aware of the corruptors
If they turn away, [know that] God is well aware of anyone who causes corruption
But if they turn away, then Allah is Knower of the corrupters
If they turn away (remember) God knows the mischief-mongers
And if they turn away, Allah knows the corrupters.
If they (still) turn away, be assured that God has full knowledge of those engaged in causing disorder and corruption
But if they turn away, indeed Allah knows best the agents of corruption
But if they turn away, Allah is Aware of the evildoers (corrupters, mischief-makers)
And if they refuse, God knows the corruptors.
But if they turn back, God has full knowledge of those who do wrong
If they turn away, so what, Allah knows the troublemakers
And if they turn their backs, truly Allah knows those who cause mischief
And if they turn away, then God is aware of the corrupters.
And then if they turn away, Allah indeed knows those who are corrupted
Then if they turn back their faces, then Allah knows the mischief mongers.
If they turn away, then GOD is fully aware of the evildoers.
If they turn away, Allah knows the evildoers
But if they turn away, then surely Allah knows the mischief-makers
So if they turned away, so that God (is) knowledgeable with the corrupting
Now if the disbelievers refuse such challenge, let it be known that God is fully aware of what the mischief makers are up to
So if they turn away, then indeed Allah knows those who cause turmoil
But if they turn away, then remember that ALLAH fully knows the mischief-makers
But if they turn away, then surely Allah knows the miscreants full well
But if they turn away, then (remember that) Allah, of course, knows the mischief-makers
And if they turn away (and do not accept these true proofs and evidences), then surely, Allah is All-Aware of those who do mischief
And if they turn their backs, assuredly God knows the workers of corruption
If they turn back, God well knoweth the evil doers
but if they turn back, God knows the evildoers
But if they turn away, then verily God hath knowledge of the corrupt doers
If they pay no heed, God surely knows the evil-doers
And if they turn away, then truly Allah is All-knowing about the corrupters.
But if it happens that they take no heed, then (let them be sure that) Allâh is All-Aware of those who indulge in corruption.
Then if they turn away, Allah knows the corrupters.
If they backslide, Allah is aware of the sinners.
But if they turn away—Allah is indeed All-Knowing of the corrupters.
However if they should turn away, Allah (God) is Aware as to who are mischief makers.
So, if they turn away, So Allah is Knowledgeable with the spoilers.
And if they turn away, God has full knowledge of those who spread corruption.
If they turn away (from this truth), indeed Allah knows the corrupters (enforces the consequences of it).
But if they turn back, then, verily Allah is All-Knowing of the mischief makers
Should they still turn a deaf ear, rest assured, O Muhammad, that Allah is fully aware of those who are characterized with malice
So if they turn back, then Allah is certainly the Knower of those who are corrupt.
But if they turn back, then indeed, God knows the evildoers.
But if they turn back, God hath full knowledge of those who do mischief
And if they turn back, then indeed, Allah (is) All-Knowing, of the corrupters
Fa-in tawallaw fa-inna Allaha AAaleemun bialmufsideena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!